EMILY DICKINSON - Thầy Lưu Như Hải

Nữ sĩ người Hoa Kỳ EMILY DICKINSON (1830-1886)
 
http://static.guim.co.uk/sys-images/Guardian/Pix/pictures/2010/2/10/1265814104994/emily-dickinson-001.jpg

Emily Elizabeth Dickinson (10 tháng 12 năm 1830 – 15 tháng 5 năm 1886) là một nhà thơ Mỹ. Cùng với Walt Whitman, Emily Dickinson đã trở thành nhà thơ đặc sắc nhất của Mỹ trong thế kỷ 19.

Emily Dickinson sinh ở Amherst, Massachusetts. Học xong trường College, Emily Dickinson sống một cuộc sống thu mình, hầu như không ra khỏi nhà. Việc làm thơ của bà cũng không một ai biết. Tuy là một nhà thơ nổi tiếng, nhưng chỉ khoảng vài trên dưới một chục bài thơ của bà được xuất bản khi bà còn sống. Những bài thơ đầu tiên của bà được in năm 1890 nhưng không mấy ai để ý. Tuyển tập thơ đầu tiên chỉ được in ra vào năm 1955. Thế kỷ 20, Emily Dickinson được thừa nhận là một nhà thơ lớn của nước Mỹ. Bà là người đầu tiên trong thơ Mỹ sử dụng lối thơ hai câu liền vần (para-rhyme). Emily Dickinson để lại cho đời gần 2000 bài thơ. Những bài thơ nho nhỏ nhưng được đánh giá là đầy ắp những ý tưởng mới lạ và độc đáo. Thơ của Emily Dickison được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới, trong đó có tiếng Việt. (Trích Wiki)

Hân hạnh giới thiệu bài thơ "Hope is the Thing with Feathers" do Thầy Lưu Như Hải dịch và mới gởi đến GNST. Chân thành cám ơn Thầy.

http://ecx.images-amazon.com/images/I/81wsoVHZ18L._SY450_.jpg

"Tung Cánh Chim Mang Nàng Hy Vọng"
 
Cánh chim kia mang nàng Hy Vọng
Trong tâm linh của mỗi con người
Ca vang lên điệu nhạc không lời
Cho nhân sinh mơ ước khôn nguôi
 
Trong cuồng phong ngọt bùi tiếng chim
Bão tố là niềm đau muộn phiền
Làm chim non có lần bối rối 
Vẫn sưởi ấm lòng người hiu quạnh
 
Chim ca véo von vùng đất lạnh
Và du dương vùng biển mù khơi
Cánh chim vẫn đem nàng hy vọng
Cho con người mà không thiết thóc rơi
 
Lưu Như Hải
back to top