Thơ: GIÁNG SINH TRONG ĐỜI

GIÁNG SINH TRONG ĐỜI

 

Tha phương, buồn nhớ những ''No-en''

Cả nhà sum họp, dán lồng đèn

Hình ''ú'', ngôi sao năm, mười cánh

Thánh Ca trầm bổng giữa đêm đen...

 

Tha phương, buồn nhớ những Giáng Sinh

Chuông ngân thanh thoát, tựa tâm tình

Dâng lên Thiên Chúa: Cha Từ Ái

Sai Con giáng thế, cứu nhân sinh

 

Tha phương, buồn nhớ những Thánh Ca

''Đêm Đông lạnh lẽo Chúa sinh ra...''

''Hội Nhạc Thiên Quốc'', ''Lời Thiên Sứ''

Hát đi, hát lại, lệ trào ra...

 

Nơi đây thưa thớt ánh sao đêm

Nghe mưa tí tách ở bên thềm

Tiếng mưa là nhạc làm buồn nhớ

Giáng Sinh thơ mộng thuở êm đềm...

 

''Tha phương cầu thực'' nghĩa là sao?

''Thực-hư'' khác biệt ở chỗ nào?

Bình an đích ''thực'' cho nhân thế

Khi người chúc tụng Đấng Tối Cao!

 

Quê Hương Vĩnh Cửu đẹp biết bao!

'Nơi Đây'' Chúa dạy Thiên-Sứ Chào:

''Kính Mầng Trinh-Nữ là Ân Phúc...!''

Để cho Cứu-Chúa xuống, ngự vào!

 

Đêm nay lạnh lẽo, đứng co ro

Nhìn vào Hang Đá, thấy lừa, bò

CHÚA CẢ Trời-Đất nằm máng cỏ!

Tha phương, nhớ Nước, lòng buồn xo!

 

˜*•. ˜”*°•.˜”*°••°*”˜.•°*”˜ 

 

 

BIẾT TẶNG GÌ ĐÂY?

 

Tha phương, gởi trọn tâm tình

Thánh Ca ''Mùa Vọng, Giáng Sinh'' cho đời

''Vinh Danh Thiên Chúa trên Trời

Bình an dưới thế ở nơi người lành''

Kính thưa các Vị Lão Thành,

Ông Bà, các Chị, các Anh, người nhà...

Nơi này, nhớ lắm, lệ sa

Mỗi lần ''Mừng Chúa sinh ra giữa đời''!

Tha phương, hiếm thấy sao trời

''Dâng'' xong Thánh Lễ, về nơi nhà mình!

Phố phường lạnh lẽo, lặng thinh

Ngồi nghe Bản Nhạc Giáng Sinh, lệ trào...

Món quà kính tặng ''đồng bào''

Là ''links'' Ca Khúc dạt dào Tình Thương (*)

Cho Kitô Hữu, Bên Lương:

''Từ Bi, Bác Ái'' là ''thương'' thật lòng!

''Người đi biền biệt'' ước mong

Bà con đón nhận ''tấm lòng phương xa''

 

Ghi chú (*)

Ngài Đạt Lai Lạt Ma trả lời cho Thần Học gia Brazil, ông Leonardo Boff, thế này:

''Tôn giáo tốt nhất là tôn giáo đưa anh đến GẦN NHẤT Thiên Chúa, là tôn giáo biến anh thành con người tốt hơn.'' (The best religion is the one that gets you closest to God. It is the one that makes you a better person.) Rất nhiều người dịch nhầm thế này: ''...đưa anh đến gần Đấng Tối Cao nhất.'' (Chữ ''closest'' (gần nhất) là trạng từ bổ nghĩa cho động từ ''gets'' nên chữ ''nhất'' không thể đứng sau chữ ''Đấng Tối Cao'': Thiên Chúa.)

Đaminh Phan văn Phước

 

 

Chỉnh sửa lần cuối vào %PM, %11 %177 %2015 %22:%12
back to top