Nguyễn Ngọc Quang

Nguyễn Ngọc Quang

Sau biển Đông, mục tiêu của Trung Quốc sẽ là Mekong River

Kế hoạch xây dựng những hòn đảo ở khu vực biển Đông của Bắc Kinh và chế độ quân sự hóa của họ tại những hòn đảo này, đã gần đến giai đoạn hoàn tất với sự trang bị của hệ thống tên lửa không đối không (air-to-air missile) hay gọi tắt là AAM. Trung Quốc đã có đủ thế lực để nắm quyền kiểm soát một trong những mạch giao thông chính của toàn bộ khu vực Đông Nam Á nói riêng và tuyến vận tải huyết mạch của thế giới nói chung. Hành động này là sự nhạo báng lên toàn bộ luật quốc tế. 
Thế nhưng, trong khi mọi mối quan tâm đang đổ dồn về biển Đông, hầu hết chúng ta đều không để ý một yếu tố quan trọng khác mà Bắc Kinh vốn đã đưa vào tầm ngắm từ rất lâu, đó là sông Mekong. Con sông Mekong khổng lồ chảy dài từ thượng nguồn tại tỉnh lan Thương (Lancang) của Trung Quốc, nối liền xuống Myanmar, Thái Lan, Lào, Việt Nam, Campuchia, vốn là huyết mạch có yếu tố sống còn cho 60 triệu dân sinh sống ven sông.
Bên kia là biển Đông, bên này là sông Mekong, chỉ cần kiểm soát hai khu vực trọng yếu đó là Trung Quốc đủ nắm quyền sinh sát cả lục địa Đông Nam Á, mà chuyên gia nghiên cứu của Viện Lowy, Elliot Brennan ví lục địa này như  “lát thịt nguội” kẹp giữa ổ bánh mì.
 
Sesan 2 dam in Stung Treng, Cambodia

Thiệt hại sẽ thuộc về ai?

Các đập thủy điện được xây dựng ở thượng nguồn sông Mekong để kiểm soát toàn bộ dòng chảy của con sông này, sẽ là mắc xích quan trọng nhất trong việc kiểm soát việc tiếp cận nguồn lương thực của hàng chục triệu người tại các cộng đồng ven sông.
 
Trong số các đập thủy điện trên sông Mekong, những đập với công suất lớn nhất hiện tại được đặt ở Trung Quốc, chiếm hơn 15.000 Megawatts (MW). Có thể hiểu là Trung Quốc nắm giữ hơn nửa tá đập thủy điện quy mô lớn trên 1000 MW, bao gồm cả đập Nọa Trát Độ (Nuozhadu) thuộc tỉnh Vân Nam, có công suất tận 5850 MW.
 
Nếu các đập thủy điện này cùng hợp sức với nhau, chúng có thể giữ lại 23 tỷ mét khối nước, tức là khoảng 27% lưu lượng hàng năm giữa Trung Quốc và Thái lan. Những con đập khác ở hạ lưu sông Mekong đang phải cạnh tranh để sản xuất ra khoảng hàng chục hoặc hàng trăm MW.
 
Đập thủy điện Cảnh Hồng, Trung Quốc
Nói tóm lại, Trung Quốc hiện tại đã có thể kiểm soát dòng chảy sông Mekong, đặc biệt là vào mùa khô, khi cao nguyên Tây Tạng đóng góp cho lưu lượng sông khoảng từ 40-70%. Sự tác động đến việc tiếp cận nguồn lương thực và sinh kế của người dân ven sông bị đặt ở mức độ rủi ro cao. Thậm chí là tình hình còn có thể tệ hơn khi đề xuất xây dựng 11 con đập khổng lồ được thông qua, với hơn phân nửa số đó là do Trung Quốc chống lưng.
 
Một phúc trình mới nhất được thực hiện dưới sự phối hợp của UNESCO và Học viện môi trường Stockholm đã chỉ ra việc dòng chảy trầm tích trên sông có thể giảm tới 94% nếu đề xuất xây dựng các con đập khổng lồ này được thông qua. Điều này sẽ ảnh hưởng đến sản lượng đánh bắt cá, chất lượng của con sông và đời sống của hàng chục triệu con người.
 
Khủng khiếp hơn là các chuyên gia đã phát hiện ra những lời hứa hẹn việc tăng sản lượng điện, giúp kích cầu nền kinh tế ở các khu vực hạ lưu sông Mekong khi xây dựng các con đập này, thực sự chỉ là những lời dối trá không hơn. Bởi vì phần lớn nang lượng điện được sản xuất sẽ truyền thẳng về Trung Quốc, trong khi đó, các nước còn lại trong khu vực phải gánh chịu hậu quả tiêu cực.
 
Nam Ngum 1 hydroelectric dam in Laos

Những con đập như những con cờ domino

Trong chuyến đi gần đây ở Lào, tác giả Brennan mỗi lúc một thêm lo ngại về những con đập Trung Quốc sẽ được sử dụng làm vũ khí chiến lược, kiểm soát các dòng nước thượng nguồn. Việc này sẽ không chỉ tác động đến cộng đồng cư dân sinh sống ven sông mà còn ảnh hưởng trực tiếp đến những con đập khác ở hạ lưu con sông.
Giả sử các con đập Trung Quốc quyết định xả nước không hề báo trước, hiệu ứng domino sẽ buộc các đập ở hạ lưu xả nước ngay lập tức qua đập tràn, gây lũ quét trên diện rộng.
Đã có không ít những đập thủy điện ở hạ lưu sông Mekong không hề nhận được thông báo gì về hoạt động ở những đập thượng nguồn, đặc biệt là khi các đập thượng nguồn  mở cửa xả nước, tạo ra những đợt lũ lụt tràn xuống các khu vực hạ nguồn. Một trong những nhà khai thác điện của một tập đoàn liên doanh tại Lào đã chia sẻ việc họ có rất ít, hoặc thậm chí là không có một thông tin gì để báo trước việc một trong những con đập ở thượng nguồn Trung Quốc mở cửa xả nước.
 
Rất nhiều con đập ở khu vực Đông Nam Á thuộc sở hữu hoặc có sự hỗ trợ từ các công ty châu Âu, điều này có thể làm cho tình hình càng thêm rắc rối nếu sự cố xảy ra.
 
 
 
 
 
Đập Mạn Loan (Manwan dam, China)
Việc xả nước ở thượng nguồn không hề được lên lịch hay thông báo gì từ các đập nước thuộc sở hữu của Trung Quốc, có thể được sử dụng làm mục tiêu cho các cuộc biểu tình công khai của người dân chống lại các công ty mẹ thuộc khu vực hạ lưu.  Điều này biến hệ thống các con đập trên sông  Mekong  trở thành những con cờ domino, trong đó, con cờ đổ đầu tiên sẽ là từ Trung Quốc.
 
Những con đập mà không chứa nước, hoặc không chứa đủ lượng nước cần thiết cũng sẽ ảnh hưởng đến nền kinh tế, vì chúng không cung cấp củ nguồn điện cần thiết. Chính vì vậy, khi các con đập ở khu vực thượng nguồn tại Trung Quốc nắm quyền sinh sát lưu lượng sông sẽ làm cho dòng chảy trở nên bất thường và khó kiểm soát hơn bao giờ hết.
 
Một trong những nước chịu tổn thất nặng từ việc này đó là Việt Nam, khi khu vực Mekong Delta chiếm 40% sản lượng lương thực sản xuất trong nước.

Kiểm soát lưu lượng sông chưa đủ, Trung Quốc còn muốn ‘thay trời làm mưa’

Một trong những chứng cứ cho sự kiểm soát của Trung Quốc lên hệ thống sông Mekong, đó là dự án mưa nhân tạo được biết đến với tên gọi ‘Thiên Hà’. Tóm tắt mục đích của dự án này là gieo mây và tạo mưa tại các vùng khô hạn ở khu vực cao nguyên Tây Tạng, làm tăng lượng mưa thêm 10 tỷ mét khối, tương đương với 7% lượng nước tiêu thụ hiện tại của Trung Quốc.
 
Kiểm soát thời tiết, kiểm soát lượng mưa ở Trung Quốc là bước tiếp theo trong việc kiểm soát lưu lượng nước chảy về các nước khác trong khu vực. Điều đáng sợ là trình độ quản lý môi trường của Trung Quốc quá khủng khiếp đến mức cả thế giới đều biết, với 70% sông hồ ở Trung Quốc bị ô nhiễm nặng, vậy thì hi vọng nào dành cho các nước lân cận khi Trung Quốc muốn ‘thay trời làm mưa’?

Nạo vét lòng sông Mekong để tạo tuyến lưu thông mới

Kiểm soát lưu lượng, thay trời làm mưa và cả việc tạo dòng mới cho sông Mekong mới thực sự là bộ ba trong kế hoạch của Trung Quốc.
Trung Quốc đang cho tiến hành các dự án phá nổ các bãi đất đá, và nạo vét lòng sông Mekong để hình thành nên tuyến giao thông mới đi xuyên qua khu vực trung tâm của lục địa Đông Nam Á, hướng thẳng đến Lào. Hành động này của Trung Quốc phải trả bằng cái giá rất đắt bằng tổn thất về  môi trường và xã hội của nền kinh tế các nước Đông Nam Á.
 
Thấy được điều này nên Thái Lan hiện tại vẫn chưa cho phép Trung Quốc thực hiện mưu đồ tại sông Mekong trên phần đất của mình.
Thế nhưng các nước còn lại trong khu vực Đông Nam Á, kể cả Việt Nam, liệu sẽ có động thái gì để phản ứng lại hay sẽ ngồi yên để chịu tổn thất?
     
   
     

Bên kia là biển Đông, bên này là sông Mekong, chỉ cần kiểm soát hai khu vực trọng yếu đó là Trung cộng đủ nắm quyền sinh sát cả lục địa Đông Nam Á, chuyên gia nghiên cứu Ellit Brennan ví lục địa này như “lát thịt nguội” kẹp giữa ổ bánh mì. 
 
Kế hoạch xây dựng những hòn đảo ở khu vực biển Đông của Bắc Kinh và chế độ quân sự hóa của họ tại những hòn đảo này, đã gần đến giai đoạn hoàn tất với sự trang bị của hệ thống hỏa tiễn không đối không (air-to-air missile) hay gọi tắt là AAM. Trung cộng đã có đủ thế lực để nắm quyền kiểm soát một trong những mạch giao thông chính của toàn bộ khu vực Đông Nam Á nói riêng và tuyến vận tải huyết mạch của thế giới nói chung. Hành động này là sự nhạo báng lên toàn bộ luật quốc tế.

     
   
     

Thế nhưng, trong khi mọi mối quan tâm đang đổ dồn về biển Đông, hầu hết chúng ta đều không để ý một yếu tố quan trọng khác mà Bắc Kinh vốn đã đưa vào tầm ngắm từ rất lâu, đó là sông Mekong. Con sông Mekong khổng lồ chảy dài từ thượng nguồn tại tỉnh Lan Thương (Lancang) của Trung cộng, nối liền xuống Myanmar, Thái Lan, Lào, Việt Nam, Campuchia, vốn là huyết mạch có yếu tố sống còn cho 60 triệu dân sinh sống ven sông. 
 
Bên kia là biển Đông, bên này là sông Mekong, chỉ cần kiểm soát hai khu vực trọng yếu đó là Trung cộng đủ nắm quyền sinh sát cả lục địa Đông Nam Á, mà chuyên gia nghiên cứu của Viện Lowy, Ellit Brennan ví lục địa này như “lát thịt nguội” kẹp giữa ổ bánh mì.

     
 
Sesan 2 dam in Stung Treng, Cambodia
 
     
 
Các đập thủy điện được xây dựng ở thượng nguồn sông Mekong để kiểm soát toàn bộ dòng chảy của con sông này, sẽ là mắc xích quan trọng nhất trong việc kiểm soát việc tiếp cận nguồn lương thực của hàng chục triệu người tại các cộng đồng ven sông. 
 
Trong số các đập thủy điện trên sông Mekong, những đập với công suất lớn nhất hiện tại được đặt ở Trung cộng, chiếm hơn 15.000 Megawatts (MW). Có thể hiểu là Trung cộng nắm giữ hơn nửa tá đập thủy điện quy mô lớn trên 1000 MW, bao gồm cả đập Nọa Trát Độ (Nuozhadu) thuộc tỉnh Vân Nam, có công suất tận 5850 MW. 
 
Nếu các đập thủy điện này cùng hợp sức với nhau, chúng có thể giữ lại 23 tỷ mét khối nước, tức là khoảng 27% lưu lượng hàng năm giữa Trung cộng và Thái lan. Những con đập khác ở hạ lưu sông Mekong đang phải cạnh tranh để sản xuất ra khoảng hàng chục hoặc hàng trăm MW.

     
 
Đập thủy điện Cảnh Hồng, Trung cộng
 
     

Nói tóm lại, Trung cộng hiện tại đã có thể kiểm soát dòng chảy sông Mekong, đặc biệt là vào mùa khô, khi cao nguyên Tây Tạng đóng góp cho lưu lượng sông khoảng từ 40-70%. Sự tác động đến việc tiếp cận nguồn lương thực và sinh kế của người dân ven sông bị đặt ở mức độ rủi ro cao. Thậm chí là tình hình còn có thể tệ hơn khi đề xuất xây dựng 11 con đập khổng lồ được thông qua, với hơn phân nửa số đó là do Trung cộng chống lưng. 
 
Một phúc trình mới nhất được thực hiện dưới sự phối hợp của UNESCO và Học viện môi trường Stockholm đã chỉ ra việc dòng chảy trầm tích trên sông có thể giảm tới 94% nếu đề xuất xây dựng các con đập khổng lồ này được thông qua. Điều này sẽ ảnh hưởng đến sản lượng đánh bắt cá, chất lượng của con sông và đời sống của hàng chục triệu con người. 
 
Khủng khiếp hơn là các chuyên gia đã phát hiện ra những lời hứa hẹn việc tăng sản lượng điện, giúp kích cầu nền kinh tế ở các khu vực hạ lưu sông Mekong khi xây dựng các con đập này, thực sự chỉ là những lời dối trá không hơn. Bởi vì phần lớn nang lượng điện được sản xuất sẽ truyền thẳng về Trung cộng, trong khi đó, các nước còn lại trong khu vực phải gánh chịu hậu quả tiêu cực.

     
 
Nam Ngum 1 hydroelectric dam in Laos
 
     

Những con đập như những con cờ domino 
 
Trong chuyến đi gần đây ở Lào, tác giả Brennan mỗi lúc một thêm lo ngại về những con đập Trung cộng sẽ được sử dụng làm vũ khí chiến lược, kiểm soát các dòng nước thượng nguồn. Việc này sẽ không chỉ tác động đến cộng đồng cư dân sinh sống ven sông mà còn ảnh hưởng trực tiếp đến những con đập khác ở hạ lưu con sông. 
Giả sử các con đập Trung cộng quyết định xả nước không hề báo trước, hiệu ứng domino sẽ buộc các đập ở hạ lưu xả nước ngay lập tức qua đập tràn, gây lũ quét trên diện rộng. 
 
Đã có không ít những đập thủy điện ở hạ lưu sông Mekong không hề nhận được thông báo gì về hoạt động ở những đập thượng nguồn, đặc biệt là khi các đập thượng nguồn mở cửa xả nước, tạo ra những đợt lũ lụt tràn xuống các khu vực hạ nguồn. Một trong những nhà khai thác điện của một tập đoàn liên doanh tại Lào đã chia sẻ việc họ có rất ít, hoặc thậm chí là không có một thông tin gì để báo trước việc một trong những con đập ở thượng nguồn Trung cộng mở cửa xả nước. 
 
Rất nhiều con đập ở khu vực Đông Nam Á thuộc sở hữu hoặc có sự hỗ trợ từ các công ty châu Âu, điều này có thể làm cho tình hình càng thêm rắc rối nếu trở ngại xảy ra.

     
 
Đập Mạn Loan (Manwan dam, China)
 
     

Việc xả nước ở thượng nguồn không hề được lên lịch hay thông báo gì từ các đập nước thuộc sở hữu của Trung cộng, có thể được sử dụng làm mục tiêu cho các cuộc biểu tình công khai của người dân chống lại các công ty mẹ thuộc khu vực hạ lưu. Điều này biến hệ thống các con đập trên sông Mekong trở thành những con cờ domino, trong đó, con cờ đổ đầu tiên sẽ là từ Trung cộng. 
 
Những con đập mà không chứa nước, hoặc không chứa đủ lượng nước cần thiết cũng sẽ ảnh hưởng đến nền kinh tế, vì chúng không cung cấp củ nguồn điện cần thiết. Chính vì vậy, khi các con đập ở khu vực thượng nguồn tại Trung cộng nắm quyền sinh sát lưu lượng sông sẽ làm cho dòng chảy trở nên bất thường và khó kiểm soát hơn bao giờ hết. 
Một trong những nước chịu tổn thất nặng từ việc này đó là Việt Nam, khi khu vực Mekong Delta chiếm 40% sản lượng lương thực sản xuất trong nước.

     
 
dự án mưa nhân tạo “Thiên Hà” của Trung cộng
 
     

Kiểm soát lưu lượng sông chưa đủ, Trung cộng còn muốn “thay trời làm mưa” 
 
Một trong những chứng cứ cho sự kiểm soát của Trung cộng lên hệ thống sông Mekong, đó là dự án mưa nhân tạo được biết đến với tên gọi “Thiên Hà”. Tóm tắt mục đích của dự án này là gieo mây và tạo mưa tại các vùng khô hạn ở khu vực cao nguyên Tây Tạng, làm tăng lượng mưa thêm 10 tỷ mét khối, tương đương với 7% lượng nước tiêu thụ hiện tại của Trung cộng. 
Kiểm soát thời tiết, kiểm soát lượng mưa ở Trung cộng là bước tiếp theo trong việc kiểm soát lưu lượng nước chảy về các nước khác trong khu vực. Điều đáng sợ là trình độ quản lý môi trường của Trung cộng quá khủng khiếp đến mức cả thế giới đều biết, với 70% sông hồ ở Trung cộng bị ô nhiễm nặng, vậy thì hy vọng nào dành cho các nước lân cận khi Trung cộng muốn “thay trời làm mưa”?

     
   
     
---
Beijing’s islands-building in the South China Sea and their militarisation, replete with surface-to-air missiles, is near complete. With guile, threat, and coercion, China can now seize control of one of the main transport arteries of Southeast Asia, making a mockery of international laws and norms.
But there is another prize in Beijing’s sights, an artery that runs straight through mainland Southeast Asia. The mighty Mekong River, which starts in China (known there as Lancang), and connects Myanmar, Thailand, Laos, Vietnam, and Cambodia, is a crucial lifeline that nourishes some 60 million people along its banks.
Control of both the South China Sea and Mekong River will strategically sandwich mainland Southeast Asia. Indeed, Beijing’s control of Southeast Asian rivers looks set to be the other half of its “salami slicing” strategy in the region.

Famine is more terrible than the sword 

Controlling the Mekong River’s flow with dams along the waterway ultimately means controlling access to food, and therefore the livelihoods of tens of millions of people in downstream riparian communities. Of the hydroelectricity dams on the Mekong, the vast majority of currently installed capacity (megawatts) is in China, accounting for more than 15,000 MW. This includes a half-dozen mega-dams over 1000 MW, including Nuozhadu dam which churns out 5850 MW.
Together these dams can hold back 23 billion cubic metres of water, or 27% of the river’s annual flow between China and Thailand. Other dams in the lower Mekong are piddling by comparison, with generating capacity in the tens or low hundreds of MW. 
The bottom line: Chinese dams can now regulate the Mekong’s flow.
Theun Hinboun hydroelectric dam in Central Laos (Photo: Elliot Brennan)
 
This is even more pronounced in the dry season when the Tibetan Plateau contributes between 40 and 70% of the river’s flow. The impact on food and livelihoods is dramatic now, but could soon be far worse if 11 proposed mega-dams, half with some Chinese involvement, go ahead.
A recent UNESCO and Stockholm Environment Institute report suggests sediment flows in the river could reduce by up to 94% if the proposed dams go ahead, significantly affecting fish catches and overall river health. This will directly affect downstream riparian communities.
More worryingly, the raison d’être of the proposed dams and oft-cited promise of a crucial electricity boost for the economies of the lower Mekong has been found to be misguided. Many of the proposed lower Mekong dams will export their energy to China, and others will have direct negative impacts on the economy. It is projected that over the next 50 years, the cost for the lower Mekong basin economy will be a net negative $7.3 billion, with Vietnam and Cambodia the worst off. The social costs could be just as astronomical.

Dams as dominoes

During a recent trip to Laos, I encountered concerns about Chinese dams being used as strategic levers, producing unannounced upstream releases of water that impact not only communities but also new downstream dams. In such a case, the downstream dams would need to immediately release water through the spillway, at best resulting in the loss of valuable generating capacity, potentially impacting electricity supply, and at worst flooding downstream villages or damaging the integrity of the dam wall. 
Already many of the dams on the tributaries of the Mekong are uninformed of upstream releases in the Mekong proper, potentially affecting their own release of water by creating a flood surge when the released waters converge. One of the operators of a joint venture dam in Laos confided that there was often little or no forewarning when water from a Chinese-built upstream dam was released. 
Nam Ngum 1 dam in Laos with expansion project in background (Photo: Elliot Brennan)
 
Many of these dams are Southeast Asian state–owned or involve European firms, which could further complicate matters if an incident occurred. Indeed, the release of unscheduled upstream water by Chinese-owned dams could be used to engineer a public protest against the downstream dam’s parent company. That is concerning because it turns dams into dominoes, with China at first fall.
Dams without water, or without sufficient water in their reservoirs, also disrupt economies as they are unable to supply expected electricity output. With upstream Chinese firms controlling the Mekong’s flow, it has suffered drought-like conditions attributed to the irregular flow of the river itself.
Nam Ngum 1 hydroelectric dam in Laos (Photo: Elliot Brennan)
 
Salinisation of the Mekong at its mouth in Vietnam is one example; soil erosion across the river system is another. It’s a huge problem for those that rely on the river – the Mekong Delta in Vietnam alone produces 40% of the country’s rice and much of the basin’s protein.  

All hail Yu Shi

A much-overlooked and further source of strength in China’s control of the river system, as well as river systems across the subcontinent, is the cloud seeding project named Tianhe. The project’s stated objective is to increase rainfall by 10 billion cubic metres – 7% of China’s current consumption – over the Tibetan Plateau that feeds into key transboundary rivers, including the Mekong, Brahmaputra, Indus, and Salween.
The project, part of the broader artificial weather project, would seed rain to fall over the plateau and into the catchments of these rivers. This water would then be regulated by Chinese dams (see this comprehensive map), or could be redirected domestically. But as Carnegie Council’s Janos Pasztor notes, the seeding doesn’t produce rain, “it makes it happen somewhere, which means that it will not happen somewhere else”. 
Controlling the weather and ensuring rain falls within China is the next step to controlling water flows to neighbouring countries. In part, this is worrying because China’s current record of natural resource management is far from stellar: some 70% of rivers and lakes in China are polluted.
Moreover, the potential control of rainfall creates further problems. In good times it encourages countries to build electricity-generating dams, and in bad could mean downstream drought and a full-scale weaponisation of water. (An excellent anecdote on this is here).

Blowing up islands 

Dams and rainfall are only one part of the equation. In contrast with its islands-building in the South China Sea, China has embarked on a “Mekong River Navigation Channel Improvement Project” that involves blasting islets, rapids, and rocks in the Mekong River to create a shipping lane through the heart of mainland Southeast Asia to Laos.
The environmental and social damages, as well as a new highway for the import of Chinese products, are expected to have a net negative impact on Southeast Asian economies. As such, Bangkok is yet to yield to the project on the Thai segment of the river.
Given the current assertiveness of Beijing’s foreign policy, in the event of war this inland maritime highway would become a strategic nightmare. This, alongside the negative economic outlook for the region, provides worrying prospects for future sovereignty in mainland Southeast Asia.

Chinese tributaries of the Mekong 

Unsurprisingly, Southeast Asian states and other concerned parties have long tried to bring China to the table to establish appropriate rules for cooperation.
The Mekong River Commission, established in 1995, aimed to do just that. Beijing dragged its feet, frustrating the cooperative body where it could. In 2016, in line with Beijing’s current my-way-or-the-highway style of diplomacy, it launched its own group.
The Lancang-Mekong Cooperation has bullied states into working together. As a carrot for Southeast Asian states’ participation in the first LMC in March 2016, Beijing released water to drought-stricken downstream countries.
The threat was implicit: China controls the river. This notion is the antecedent to conflict, not cooperation. 
These concerns over the Mekong and other rivers , and their place in China’s geopolitical strategy, are not new (see some excellent long-form reading here, here, and here). But today we seem to be at a tipping point, to which the region must respond.
Southeast Asian states, which are all set to lose, must find greater unity among themselves. European partners in Mekong River dams should explore alternative projects to supply energy. Others, such as Australia, must move away from the cavalier “Xi’ll be right mate” attitude, and with a concert of fair-minded friends support new energy alternatives and sustainability initiatives to boost resilience in mainland Southeast Asia. 
 
China’s growing control over the Mekong is a crucial component of immobilising sovereignty in mainland Southeast Asia. It must be appropriately addressed and discouraged.
Related image

Photo:

Nguyễn Ngọc Quang - 

Trà hoa cúc tổng hợp

 
Image result for huangshan mountain flowers tea china photos
Related image
Huangshan Mountains (Yellow Mountain), China
 
 
Image result for huangshan mountain china photos
On top of Huangshan Mountains (Yellow Mountain), China
 
Image result for On the top of Huangshan Mountains, China
 
No automatic alt text available.

 Trà hoa cúc 

  HOA CÚC VÀNG KHÔ  
  • Thuộc loại Cống Cúc, trồng ở vùng Hoàng Sơn- Trung Quốc (Huangshan-Yellow Mountains) loại dược phẩm quý dùng để tiến Vua.
  • Hàng được phơi sấy mộc, cánh hoa khô tự nhiên, mùi thơm nhẹ đúng vị hoa cúc. Hoa cúc vàng có tác dụng chữa mất ngủ, huyết áp cao. Cúc vàng có vị đắng, cay, tính hơi hàn, ít độc, tác dụng thanh nhiệt, giải độc, giáng áp. lương huyết tiêu thũng, kháng khuẩn tiêu viêm, kháng nham.
  • Image result for huangshan mountain flowers tea china photos
  •  Lấy 15gr. hoa cúc vàng hãm với nước sôi để uống giúp ổn định huyết áp và ngủ ngon.
  • No automatic alt text available.
Trà hoa cúc
Korean chrysanthemum tea-Gukhwacha-01.jpg
tên tiếng Trung
Tiếng Trung
Nghĩa đen Trà hoa cúc
Tên tiếng Việt
Tiếng Việt trà hoa cúc
Tên tiếng Triều Tiên
Hangul 국화차
Hanja
Tên tiếng Mã Lai
Mã Lai teh krisantimum
Trà hoa cúc (tiếng Trung: 菊花茶; bính âm: júhuā chá) hay trà bông cúc là loại nước sắc làm từ hoa Chrysanthemum morifolium (cúc hoa trắng) hoặc Chrysanthemum indicum (cúc hoa vàng), phổ biến nhất là ở Đông Á. Người ta ngâm hoa cúc (thường đã được sấy khô) vào nước nóng ở nhiệt độ khoảng 90-95 °C (sau khi đun sôi), có thể thêm đường đá hay thỉnh thoảng là củ khởi. Nước trà trong suốt và có màu từ vàng nhạt đến vàng tươi. Theo truyền thống Trung Quốc, mỗi khi uống xong một ấm trà thì người ta lại châm thêm nước nóng (khiến trà lần sau nhạt hơn trà lần trước), cứ thế lặp lại vài lần. Trà hoa cúc có từ thời nhà Tống.
 

Biến thể

Trà hoa cúc có một số biến thể làm từ các loại cúc trồng ở những vùng khác nhau. Trung Quốc có "Tứ đại danh cúc" (四大名菊) là Cống cúc, Hàng cúc, Trừ cúc và Bạc cúc:
  • - Cống cúc, tên đầy đủ là Hoàng Sơn cống cúc (黄山贡菊, tạm dịch là "cúc từ Hoàng Sơn"). Cúc trồng ở Hoàng Sơn được dược điển Trung Quốc xem là loại cây quý của dân tộc.
    - Hàng cúc, tên đầy đủ là Hàng bạch cúc (杭白菊, tạm dịch là "cúc trắng Hàng Châu"). Hàng bạch cúc là loại hàng xuất khẩu truyền thống nổi tiếng của Trung Quốc, được cho là có công hiệu đặc biệt đối với sức khoẻ. Hàng cúc được sách Thần Nông bản thảo kinh xem là hàng "thượng phẩm", có lợi cho khí huyết; được sách Bản thảo cương mục thập di mô tả là có vị hơi lạnh, hơi ngọt, có nhiều thành phần ích lợi cho cơ thể, có tác dụng thông phế khí, chỉ khái nghịch,...
    - Trừ cúc (滁菊), "Trừ" chỉ Trừ Châu, tỉnh An Huy. Đây là sản phẩm truyền thống của Trừ Châu, thành phần chứa nhiều vitamin, axit amin, có tác dụng thanh nhiệt, sáng mắt, giải độc.
    - Bạc cúc (亳菊), "Bạc" chỉ Bạc Châu, tỉnh An Huy.

Tác dụng chữa bệnh

 
 
Related image    
Huangshan Mountains, China
 
 
   Trà hoa cúc   
 
 
Theo Đông y, trà hoa cúc là có nhiều tác dụng y học như chữa đau họng, hạ sốt, giảm mụn do có tính mát. Tại Triều Tiên, loại trà này giúp người uống giữ đầu óc tỉnh táo. Trong Tây y, trà hoa cúc dùng uống hoặc đắp gạc nhằm chữa suy giãn tĩnh mạch chân hoặc xơ vữa động mạch.
Y học Trung Quốc cho rằng trà hoa cúc có khả năng làm sạch gan và mắt. Gan gắn với hành Mộc điều khiển mắt, gắn liền với sự bực dọc và căng thẳng ("can chủ nộ"). Người ta tin rằng trà có tác dụng chữa đau mắt do căng thẳng hoặc do mất cân bằng âm (thiếu nước). Trà cũng được dùng để chữa chứng mắt nhìn mờ hay nhìn thấy đốm, suy giảm thị lực hoặc hoa mắt chóng mặt. Tuy nhiên, chưa có nghiên cứu khoa học nào chứng minh các quan niệm này là đúng.

Thói quen thưởng trà không đúng cách dẫn đến tác hại nghiêm trọng

 
Uống chè là thói quen của rất nhiều người Việt Nam, tuy nhiên uống như thế nào để có lợi cho sức khỏe thì không phải ai cũng biết. Các nhà khoa học đã đưa ra một số điều nên tránh khi dùng loại đồ uống này:
thuong-tra-2
Nhiều người uống mỗi ngày cả lít trà xanh. Khỏe hay không là chuyện cá biệt nhưng càng lúc càng đông số bệnh nhân tăng chất sắt trong máu, trong gan.Trà, thức uống lâu đời nhất trong lịch sử tiến hóa của con người, đã từ lâu vượt xa chân trời đến khắp năm châu để trở thành thức giải khát được tiêu thụ nhiều nhất sau… nước! Khoảng 4.700 năm trước Công nguyên, trà đã được mô tả trong cổ thư Trung Quốc như thuốc chống tuổi già xồng xộc vào nhà.
qua-trinh-truyen-ba-van-hoa-tra
Chỉ nói riêng ở CHLB Đức, nơi người dân xưa nay mạnh miệng với cà phê, con số hơn 5.000 tấn trà tiêu thụ trong năm vừa qua cho thấy khó có phương tiện truyền bá văn hóa bản sắc phương Đông nào hiệu quả hơn chén trà xanh!Nhiều người khi pha trà cứ tưởng phải nước thật sôi thì trà mới ngon, pha càng đậm càng tốt. Không đúng về cả khẩu vị lẫn mục tiêu phục vụ sức khỏe. Các nhà khoa học ở ĐH Heidelberg, CHLB Đức sau công trình nghiên cứu về trà kéo dài cả chục năm đã chứng minh rõ ràng:
 
– Liều lý tưởng để tận dụng hoạt chất chống lão hóa của trà là năm tách (150 ml) mỗi ngày. Tách khác xa ly cối. Uống quá nhiều trà dễ dẫn đến rối loạn biến dưỡng do tích lũy khoáng tố sắt vốn có hàm lượng rất cao trong trà. Chính vì thế, không có gì khó hiểu khi chỉ uống vài tách  trà thì tinh thần minh mẫn nhưng uống trà quá nhiều thì mệt mỏi lại là dấu hiệu thường gặp, nhất là ở người đã vướng bệnh gan.
 
– Nhiệt độ lý tưởng để trích ly tối đa hoạt chất trong trà là 75-80°C. Do đó, đừng pha trà với nước vừa nấu sôi mà nên để nguội khoảng năm phút. Để chén trà chỉ chứa toàn hoạt chất hữu ích, thời gian hãm trà cũng đừng lâu hơn bảy phút. Người có cơ tạng quá nhạy cảm nên tránh nước nhất, dù là nước nhất bao giờ cũng… ngon! Ngược lại, nếu muốn uống trà để chống bệnh thì nên pha nước nhất với nước nhì để có được hàm lượng tối đa của hoạt chất chống ung thư và lão hóa. Trà pha rồi vẫn có thể dùng thêm lần nữa nếu đừng để lâu hơn bốn giờ.
 
– Để ổn định chất lượng phải bảo quản trà trong chai lọ đậy thật kín vì hương vị và hoạt chất của trà dễ bị phá hủy bởi không khí và ánh sáng. Trà nên được đóng gói riêng biệt để giữ hương vị độc đáo. Tuyệt đối không nên giữ trà trong tủ lạnh vì trà sẽ tự “ướp” tất cả mùi thức ăn chứa trong tủ lạnh!
hai-che-12
Trên là những nghiên cứu từ các nhà khoa học. Còn đây là những lưu ý khi thói quen uống trà và sử dụng trà không đúng cách:
thuong-tra-2

Những ai không nên uống trà?

Người bị bệnh dạ dày: chất tanic trong trà kìm hãm dung môi este phosphate có trong dạ dày. khi hoạt tính của dung môi này bị kim hãm, tế bào thành dạ dày sẽ tiết ra một lượng acid lớn làm cho bệnh loát dạ dày nặng thêm.
Bệnh nhân táo bón: uống nước trà sẽ làm chậm nhu động ruột, khiến bệnh táo bón ngày càng nặng.
Bệnh nhân Gan: chất Caffeine và tanic trong nước trà sẽ ảnh hưởng đến quá trình trao đổi chất của Gan, khiến Gan bị suy yếu.
Ngoài ra, bệnh nhân thiếu máu, rối loạn tâm thần cao huyết áp, mất ngủ, phụ nữ amng thai hoặc sản phụ sau khi sinh cũng không nên uống nước trà.

Đun hoặc hãm trà trong phích nước nóng

Một số người có thói quen đun trà hoặc hãm trà trong phích nước nóng để uống. Cách uống trà như vậy không có lợi, bởi lẽ khi đun hoặc hãm trà ở nhiệt độ cao, chất axit tannic trong lá chè hòa tan trong nước nhiều, chất dầu thơm bị bốc hơi phần lớn.Đồng thời bạn không nên đun trà hoặc hãm trà trong phích nước nóng vì khi đó, vitamin C trong lá chè sẽ bị phá hủy, nước lại có vị đắng chát. Cũng không nên nhai nuốt lá chè vì có thể sẽ “ăn” vào một số chất gây ung thư.Nếu cứ uống trà theo cách đó, không những nước chè có vị đắng chát, mà chất dinh dưỡng có trong lá chè còn giảm, không có lợi cho sức khỏe. Chính vì lẽ đó mà nước pha trà cũng nên giữ ở 80 độ C là tốt nhất.
thuong-tra-2

Nhai và nuốt bã trà

Nhai sống lá chè rồi nuốt là một thói quen không có lợi. Trong quá trình gia công, thành phần đường trong lá chè bị phân giải do nhiệt sẽ tạo nên một số chất gây ung thư như benzopyrene.Loại chất này khó tan trong nước nên khi pha trà uống, nó không vào cơ thể được. Nhưng nếu nhai nuốt trực tiếp, độc chất sẽ vào gây hại cho cơ thể, lâu ngày dễ sinh ra ung thư.

Uống trà ngay sau bữa ăn giảm hấp thụ sắt và protein

Trong lá chè có nhiều axit tanna. Sau khi ăn nếu uống trà ngay sau khi ăn khoảng 15 phút, thì các chất dinh dưỡng như protein và chất sắt trong thức ăn sẽ tác dụng kết tủa với axit tannic, gây khó tiêu, giảm thấp khả năng hấp thụ protein và chất sắt.Các tính toán cho thấy, nếu sau bữa ăn bạn pha 15 g chè uống, lượng hấp thu sắt trong thức ăn sẽ giảm 50%, vì vậy nếu bạn áp dụng thói quen này lâu ngày dễ sinh chứng thiếu máu do thiếu sắt.

Trà pha và để lâu khi uống sẽ làm tăng khả bị bênh Gout

Nếu pha trà để quá lâu (vài tiếng), lượng caffeine tăng lên, tác dụng kích thích cao, uống vào gây khó chịu. Nước trà pha xong để sau vài tiếng sẽ xảy ra phản ứng hóa học, nước chè sẽ bị xỉn màu, thành phần vitamin B và C sẽ bị phân hủy.Lượng axit tannic trong nước chè để lâu sẽ tăng lên, gây bất lợi đối với người bị bệnh gout và bệnh tăng axit uric. Do vậy, pha trà sau 4-6 phút uống là tốt nhất.
thuong-tra-2

Thói quen uống trà quá đặc gây mất ngủ

Trong nước chè đặc có hàm lượng caffein khá cao, khi uống vào gây kích thích trung khu thần kinh, làm tăng độ hưng phấn. Đặc biệt, việc uống trà đặc trước khi đi ngủ sẽ ảnh hưởng không tốt đến giấc ngủ, thậm chí gây mất ngủ.
Ngoài ra, axit tannic trong nước chè đặc sẽ kết hợp vĩnh cửu với vitamin B trong cơ thể, dễ gây bệnh thiếu vitamin B. Axit tannic làm co thắt niêm mạc dạ dày, gây kết tủa protein, ảnh hưởng đến chức năng tiêu hóa. Trà đặc còn làm giảm khả năng hấp thụ chất sắt trong thức ăn, lâu ngày dẫn đến bệnh thiếu máu.

Uống trà lúc đói

Khi đói bụng, việc uống trà sẽ làm loãng dịch vị, giảm thấp chức năng tiêu hóa, dễ gây viêm dạ dày. Do lúc đói, hiệu suất hấp thu cao nên một lượng lớn thành phần không có lợi trong lá chè được hấp thu vào trong máu, gây nên hiện tượng “say chè”.

Uống trà ngay sau khi sử dụng thịt dê, thịt chó

Thịt dê, thịt chó là loại thực phẩm giàu đạm, còn trong lá chè có nhiều axit tannic.
Nếu sau khi ăn thịt dê thịt chó lại uống nước trà ngay, axit tannic sẽ kết hợp với protein thành tannalbin. Đây là chất có tác dụng giữ nước, làm giảm nhu động ruột, không có lợi cho đại tiện, thậm chí bị táo bón, chất độc trong phân bị cơ thể hấp thu, có hại cho sức khỏe.

Sử dụng nước trà để uống thuốc: Làm giảm tác dụng của thuốc

Nhiều người có thói quen dùng nước chè để uống thuốc hoặc uống thuốc xong lại uống trà ngay. Làm như vậy là không khoa học, bởi lẽ khi pha trà, các chất có trong lá chè như axit tannic, theine, caffeine…, một số vitamin được hòa tan trong nước và các thành phần hóa học trong thuốc không phải lúc nào cũng hòa hợp với nhau . Có rất nhiều loại thuốc có chứa các chất như: glycoside, alcaloide, flavonoid, taninoid, … khi kết hợp với nước trà sẽ làm cho thuốc kém hiệu quả và khó hấp thu.
 
 
********

7 tác dụng rất hay của trà hoa cúc bạn nên biết

Trà hoa cúc là loại nước uống được làm từ hoa cúc hoa trắng (Chrysanthemum morifolium) hoặc cúc hoa vàng (Chrysanthemum indicum). Thức uống này có nguồn gốc từ thời nhà Tống, dành cho những tầng lớp quý tộc thưởng thức. Sau này trà cúc được dùng khá phổ biến ở các nước á đông như Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Đài Loan.
 
4
Tại Trung Quốc, trà cúc thường được lấy từ “Tứ đại danh cúc”  là Cống cúc, Hàng cúc, Trừ cúc và Bạc cúc. Cống cúc, tên đầy đủ là Hoàng Sơn cống cúc. Hàng cúc, tên đầy đủ là Hàng bạch cúc. Loại này được sách Thần Nông bản thảo kinh xem là hàng “thượng phẩm”, có lợi cho khí huyết; thông phế khí, chỉ khái nghịch. Trừ cúc là sản phẩm truyền thống của tỉnh Trừ Châu. Trong trừ cúc có chứa nhiều thành phần chứa nhiều vitamin, axit amin, có tác dụng thanh nhiệt, sáng mắt, giải độc. Bạc cúc được trồng nhiều ở tỉnh An Huy.
 
Việc pha trà cúc khá đơn giản giống như việc pha trà sen, trà chè bình thường. Người ta thường ngâm hoa cúc đã được sấy khô vào nước nóng ở nhiệt độ khoảng 90 đến 95 °C, có thể thêm đường đá và củ khởi. Nước trà cúc đạt yêu cầu thường trong suốt và có màu từ vàng nhạt đến vàng tươi. Theo truyền thống Trung Quốc, mỗi khi uống xong một ấm trà thì người ta lại châm thêm nước nóng, cứ thế lặp lại vài lần..
 
Theo Y học phương đông, hoa cúc có vị ngọt, hơi đắng, tính mát, có tác dụng thanh nhiệt, giải độc, giải cảm, giáng hỏa, mát gan, làm sáng mắt. Vì vậy, trà hoa cúc thường được dùng để chữa các chứng do phong nhiệt như chóng mặt, nhức đầu, đau mắt, chảy nước mắt, đinh nhọt, sang lở, đau họng, hạ sốt, giảm mụn. Tại đất nước Triều Tiên, loại trà này thường được những người hoạt động trí óc sử dụng để giúp giữ đầu óc tỉnh táo. Y học cổ truyền Trung Hoa thì cho rằng trà hoa cúc có khả năng làm sạch gan và mắt. Người ta tin rằng trà có tác dụng chữa đau mắt do căng thẳng hoặc do mất cân bằng âm. Trong Tây y, trà hoa cúc dùng uống hoặc đắp gạc nhằm chữa suy giãn tĩnh mạch chân hoặc xơ vữa động mạch.
 
Tác dụng rất hay của trà hoa cúc mà bạn cần biết
 
+Giải nhiệt:
Đây là một tính năng quan trọng nhất của trà hoa cúc. Do có tính hàn nên trà hoa cúc đóng vai trò là một dạng nước giải khát, giải nhiệt hữu hiệu. Bạn có thể kết hợp trà hoa cúc với trà xanh và hoa hòe để làm nước uống với mục đích tăng cường sức đề kháng, thanh nhiệt, giải độc, làm sáng mắt, giúp phòng ngừa và chữa trị nhức đầu do nhiệt.
 
+Ngừa ung thư:
Những nhà nghiên cứu hàng đầu của Mỹ đã phát hiện hóa chất tự nhiên apigenin có trong trà hoa cúc có tác dụng ngăn ngừa tế bào ung thư rất hiệu quả. Thành phần này có chức năng ngăn chặn sự lan rộng của các tế bào ung thư và khiến chúng nhạy cảm hơn với thuốc trị. Những người chưa mắc ung thư cũng có thể dùng trà hoa cúc để ngăn ngừa nguy cơ mắc phải. Trà hoa cúc cũng cực kì hữu ích với những người làm việc văn phòng, ít di chuyển, ăn uống không đủ chất.
 
+Giải độc gan:
Người Trung quốc thường xuyên dùng trà hoa cúc sau bữa ăn để khắc phục lại đặc tính nhiều dầu mỡ của món ăn Trung Hoa. Những người thường xuyên uống nhiều bia rượu khiến gan bị ngộ độc cũng được khuyên dùng trà hoa cúc. Dùng trà hoa cúc kết hợp với hoa kim ngân, bồ công anh sẽ cho bài thuốc giúp tiêu độc, nhuận gan, chữa mụn nhọt, ghẻ ngứa, viêm gan cấp tính. Bên cạnh đó, bạn còn có thể dùng hoa cúc kết hợp với phục linh để cho sắc mặt tươi tắn, làn da sáng mịn, tăng tuổi thọ.
 
+An thần:
Trà hoa cúc được đánh giá là một loại trà thảo dược có giá trị chữa bệnh về tâm thần. Nó có chức năng làm dịu tâm trạng và giãn cơ rất hữu ích. Vì có tính an thần nhẹ nên loại trà này cũng là một biện pháp giúp khắc phục chứng mất ngủ tuyệt vời. Nếu bị mất ngủ, bạn có thể uống một tách trà để dễ đi vào giấc ngủ hơn.
 
+Tốt cho dạ dày:
Theo đông y, tính ấm của trà hoa cúc ấm áp còn có tác dụng giảm các triệu chứng kích thích trong dạ dày. Uống trà hoa cúc ấm cũng là cách chữa bệnh trào ngược dạ dày thực quản rất hiệu quả đã nhiều người áp dụng, rất ổn định cho hệ tiêu hóa.
 
+Tốt cho da và mắt:
Các giáo sư y khoa của Anh nhận định trà hoa cúc cực kì tốt cho da và mắt. Trong các loại hoa cúc chứa rất nhiều chất chống oxy hóa và được coi là chất chống viêm và chống vi khuẩn trong tự nhiên rất hiệu quả. Nó là tác nhận giúp da bạn không bị mụn trứng cá hoặc các loại mụn nhọt khác. Bên cạnh đó, nhờ vào tính chất chống vi khuẩn mà trà hoa cúc còn có thể ngăn ngừa sự lão hóa trong cơ thể, làm sạch cơ thể, tăng cường nước cho da để tránh khô da, ngứa da…
 
+ Trị thâm quầng vùng mắt:
Sau khi dùng xong trà, bạn đừng vội vứt xác trà đi. Nếu bạn đang bị thâm quầng vùng mắt thì hãy sử dụng túi trà hoa cúc đặt trên mắt cũng là một phương thuốc hiệu quả trong việc chữa quầng thâm và tránh bọng mắt.
Trên đây là những thông tin liên quan đến 7 tác dụng rất hay của trà hoa cúc mà bạn nên biết cũng như cách sử dụng trà hoa cúc cho đúng cách nhất. Hi vọng những chia sẻ này sẽ giúp có thêm những kiến thức để chăm sóc sức khỏe của mình và người thân tốt hơn. 
 
********

Cúc hoa trà

Phương pháp chọn ấm tử sa theo nhiệt độ nung

Nói đến ấm tử sa là nói đến một loại ấm pha trà làm bằng đất nung ở nhiệt độ cao, không tráng men. Gọi là tử sa vì nó thường có màu tím, xuất phát từ vùng Nghi Hưng (Giang Tô, Trung Quốc).Có rất nhiều tranh cãi về loại ấm tử sa này, và đây là một số kết luận được nhiều người uống trà chấp nhận, cũng là những đặc tính tạo nên cái định nghĩa Ấm Tử Sa.Có rất nhiều phương pháp lựa chọn ấm tử sa. Nay CHÈ DUY THỊNH xin gửi đến QUÝ TRÀ HỮU một trong phương pháp phổ biến mà người mua ấm thường dùng là thông qua đánh giá nhiệt độ nung của ấm!
chon-am-tu-sa
1) Khi nhiệt độ nung thấp hoặc chưa đủ, ấm sẽ rất xốp, ấm sẽ hấp thụ mùi vị, đất có khả năng làm xúc tác cho quá trình oxy hóa của các phân tử có mùi thơm, làm mất mùi trà. Một nồi làm bằng đất sét hiếm nhưng không được nung đúng cách, sẽ không tốt cho trà.
2) Mặt khác, ấm được nung ở nhiệt độ thấp có thể làm mềm nước trà, giảm độ đắng…
3) Nhìn chung, nên chọn ấm được nung ở mức độ vừa phải. Khi nhiệt độ quá cao, ấm có thể trơ như “thủy tinh” hoặc sứ, vậy tại sao phải chi nhiều tiền cho những loại ấm Nghi Hưng như vậy? Bạn có thể chọn ấm sứ tráng men cho rẻ ..
tay-o-lam-sach-vet-o-cua-am-chen-tra
4) Để nói về nhiệt độ nung, người ta thường so sánh tương đối giữa các ấm khác nhau trong cùng một mẻ, tuy nhiên điều này không phải ai cũng có thể có đủ điều kiện để thử. Thông thường chỉ cần bằng cách xoay nắp trên thân ấm và nghe tiếng kêu, thì cũng làm một cách lựa chọn ấm tốt đối với người chơi ấm. Nếu tiếng kêu đục, xốp, có thể là ấm được nung ở nhiệt độ thấp. Nếu nó có tiếng kim loại như tiếng chuông, thì có thể ấm tốt được nung ở nhiệt độ cao. Ngoài ra người ta có thể dựa vào mầu sắc, ấm có nhiệt độ nung cao
5) Ấm được nung ở nhiệt độ thấp rất lâu lên nước và trở lên bóng
6) Ấm được nung ở nhiệt độ tốt có thể lên nước rất nhanh, trông bóng đẹp sau vài lần sử dụng.
7) Ngoài ra nó còn tùy thuộc vào tay đập đất khi làm ấm, đôi khi có những ấm đất được đập chặt nhưng cũng có thể có tiếng kêu vang như kim loại mặc dù được nung ở nhiệt độ thấp thì cũng không phải là ấm tốt.
 
 
********

Nếu trà ở trong 4 trạng thái này, tuyệt đối không được uống kẻo gây hại cho sức khỏe

Ai cũng biết trà rất tốt cho sức khỏe, có khả năng điều trị và phòng ngừa nhiều căn bệnh. Tuy nhiên, khi trà ở trong 4 trạng thái sau tuyệt đối không được dùng vì sẽ gây hại cho cơ thể.

Việt Nam là đất nước đứng thứ 7 về sản lượng và xếp thứ 6 về khối lượng xuất khẩu trà trên thế giới. Trà đã trở thành một thức uống phổ biến và được nhiều người sử dụng hàng ngày.
Nếu trà ở trong 4 trạng thái này, tuyệt đối không được uống kẻo gây hại cho sức khỏe ảnh 1
Uống trà không đúng cách có thể dẫn đến nhiều rắc rối cho sức khỏe -
 
Trà chứa nhiều chất có lợi cho sức khỏe như chống ung thư, ngăn ngừa các bệnh tim mạch, tăng cường hệ miễn dịch... Thế nhưng, khi trà ở trong 4 trạng thái sau, bạn tuyệt đối không được uống vì sẽ gây ra những tác hại khôn lường cho sức khỏe.

4 trạng thái của trà tuyệt đối không nên uống

Trà sấy bị cháy

Trong quá trình sấy khô ở nhiệt độ cao, lá trà có thể bị cháy. Điều này không chỉ ảnh hưởng đến mùi vị vốn có mà còn làm mất phần lớn chất dinh dưỡng có trong trà.
Nếu trà ở trong 4 trạng thái này, tuyệt đối không được uống kẻo gây hại cho sức khỏe ảnh 2
Trà bị cháy uống nhiều có thể dẫn đến ung thư -

 
Hơn nữa, khi bị cháy, một số chất trong trà sẽ bị biến chất, trở thành độc dược gây hại cho cơ thể, thậm chí có thể dẫn đến ung thư. Chính vì thế, bạn tuyệt đối không được sử dụng những lá trà bị cháy để đảm báo sức khỏe.
 

Trà quá nóng

Pha trà ở nhiệt độ cao có thể làm ảnh hưởng đến hương vị, chưa kể uống khi còn quá nóng sẽ gây ra một số ảnh hưởng xấu đến hệ thống tiêu hóa. Theo các chuyên gia, những người có thói quen uống trà quá nóng có nguy cơ mắc phải ung thư thực quản hoặc ung thư biểu mô cao gấp 3 lần so với bình thường.
Nếu trà ở trong 4 trạng thái này, tuyệt đối không được uống kẻo gây hại cho sức khỏe ảnh 3
Nhiệt độ nước tốt nhất để pha trà vừa giữ được hương vị vừa đảm bảo an toàn là từ 56 đến 62 độ C 

Trà quá đặc

Trà chứa một lượng lớn caffeine, theophylline, có khả năng kích thích thần kinh khá mạnh. Vì thế, nếu bạn pha trà quá đặc (nhiều trà nhưng ít nước) sẽ khiến hàm lượng những chất kích thích này tăng cao và nếu dùng có thể gây ra mất ngủ, đau đầu, chóng mặt, ù tai...
Nếu trà ở trong 4 trạng thái này, tuyệt đối không được uống kẻo gây hại cho sức khỏe ảnh 4
 
Uống nước trà quá đặc là thói quen không tốt cho hệ tiêu hóa -
Nếu thường xuyên dùng trà đặc, bạn có thể mắc chứng mất ngủ, mệt mỏi, cơ thể suy nhược, đau dạ dày, thậm chí rơi vào trầm cảm.

Trà để qua đêm

Hầu hết mọi người đều biết, đồ ăn thức uống để qua đêm có khả năng sẽ bị nhiễm vi khuẩn gây bệnh nguy hiểm và trà cũng không ngoại lệ. Theo các chuyên gia dinh dưỡng, càng ngâm lâu trong nước axit tannic có trong lá trà sẽ biến đổi thành một chất oxy hóa gây kích thích, thậm chí làm tổn thương dạ dày và ruột.
Khi trà ở trong 4 trạng thái nói trên, các bạn tốt nhất không nên dùng để tránh làm ảnh hưởng đến sức khỏe nhé!
 
********
 
Tập tin:Chrysanthemum pacificum2.jpg
Tập tin:Chrysanthemum weyrichii 2.jpg
Tập tin:Chrysanthemum morifolium j04.jpg
 
NHỮNG ĐIỀU LÝ THÚ VỀ HOA CÚC
 
Chrysanthemum (thường gọi là cúc) là một chi thực vật có hoa trong họ Cúc (Asteraceae). Đây là chi bản địa của châu Á và đông bắc châu Âu. Đa số các loài trong chi có nguồn gốc từ Đông Á, trong đó trung tâm đa dạng là Trung Quốc. Có khoảng 40 loài.
Danh pháp “Chrysanthemum” bắt nguồn từ tiếng Hy Lạp chrysos (nghĩa là “vàng”) and anthemon (nghĩa là “hoa”). Tên này do Carl von Linné đặt vào năm 1753.
Chrysanthemum đã được trồng tại Trung Quốc từ 1.500 năm trước Công nguyên. Sau nhiều thế kỷ, số lượng giống cây tăng đã lên rất nhiều. Chrysanthemum có nhiều công năng hữu ích cho cuộc sống của con người như làm hoa trang trí, làm thuốc chữa bệnh, làm phong phú cho đời sống ẩm thực và thậm chí là làm thuốc trừ sâu. Chrysanthemum cũng in đậm dấu ấn vào văn hóa của nhiều quốc gia.
Trước đây chi này có nhiều loài hơn bây giờ, nhưng vài thập niên trước người ta đã chia chúng ra thành các chi nhỏ như và xếp các loài được trồng có giá trị kinh tế vào chi Dendranthema. Tên chi là vấn đề gây tranh cãi; vào năm 1999, Hệ thống mã danh pháp quốc tế cho thực vật (International Code of Botanical Nomenclature) chọn loài định danh cho chi này là Chrysanthemum indicum (cúc hoa vàng), trả các loài có giá trị kinh tế về chi Chrysanthemum.
Một số loài trước đây từng thuộc chi Chrysanthemum nhưng đã được dời sang chi Glebionis. Một số chi được chia ra từ Chrysanthemum là: Argyranthemum, Leucanthemopsis, Leucanthemum, Rhodanthemum và Tanacetum.
Chrysanthemum dại là những cây lâu năm hoặc cây bụi dạng thảo mộc. Lá cây xếp xen kẽ, chia thành nhiều lá chét thường có mép hình răng cưa. Cụm hoa phức gồm một dãy đầu hoa hoặc thi thoảng là một đầu hoa đơn độc. Đế hoa được bao phủ bởi các lớp lá bắc. Hoa có một hàng hoa con tia (ray floret) màu trắng, vàng hoặc đỏ; tuy nhiên, người ta đã lai tạo được thành nhiều dãy hoa con tia có màu sắc đa dạng. Hoa con trên đĩa (disc floret) của Chrysanthemum dại có màu vàng. Quả của cây là loại quả bế có gân.
Lịch sử
Chrysanthemum được trồng đầu tiên tại Trung Quốc để làm thảo dược từ thế kỷ 15 trước Công nguyên.Ban đầu cây có hoa nhỏ và màu vàng. Sau nhiều thế kỷ gieo trồng, số lượng giống tăng đáng kể. Sách viết về hoa cúc thời nhà Tống ghi chép được 35 giống, đến thời nhà Nguyên đã tăng lên thành 136 giống. Sách Bản thảo cương mục của Lý Thời Trân thời nhà Minh liệt kê hơn 900 giống cúc. Ngày nay có hơn 3.000 giống ở Trung Quốc.
Không rõ từ đâu và từ lúc nào mà giống Chrysanthemum ngoại đã du nhập vào châu Âu. Năm 1764, Hà Lan nhập khẩu giống ngoại nhập đầu tiên từ Nhật Bản. Khoảng 25 năm sau, thuyền trưởng Blanchard mang về Pháp không dưới 1.000 giống. Năm 1798, Đại tá John Stevens nhập Chrysanthemum sinense từ Anh Cách Lan sang trồng tại Hoa Kỳ.
Công năng
Trang trí
Các giống Chrysanthemum hiện đại có màu sắng đa dạng hơn loài mọc dại; ngoài màu vàng truyền thống thì còn có màu trắng, tím và đỏ. Chi này Chrysanthemum gồm nhiều giống lai.
Chrysanthemum được chia làm hai nhóm cơ bản là nhóm chịu rét trồng vườn và nhóm trưng bày. Nhóm chịu rét còn có khả năng nở nhiều hoa nhỏ mà không cần nhiều sự hỗ trợ kỹ thuật, có thể chịu đựng mưa gió. Nhóm trưng bày thì cần qua đông ở nơi tương đối khô, mát và thỉnh thoảng cần được chiếu sáng vào ban đêm.
Ẩm thực
Ở một số nơi thuộc châu Á, hoa Chrysanthemum vàng hoặc trắng thuộc loài C. morifolium được đun với nước để tạo thành thứ nước uống vị ngọt, gọi đơn giản là trà hoa cúc (菊花茶, Hán-Việt: Cúc hoa trà). Ở Triều Tiên, rượu gạo vị hoa cúc được gọi là gukhwaju (tiếng Triều Tiên: 국화주, “Cúc hoa tửu”).
Lá cây được hấp hoặc luộc để làm rau ăn, đặc biệt là trong ẩm thực Trung Quốc. Hoa có thể thêm vào canh thịt rắn (蛇羹, Hán-Việt: xà canh) để tăng mùi thơm. Ở Việt Nam, người ta dùng tần ô (C. coronarium) để ăn sống, nấu canh hay nhúng lẩu. Ở Nhật Bản, hoa nhỏ được dùng để bày biện cho món sashimi.
Vị thuốc
Cúc hoa được xem là một vị thuốc. Hai vị thường dùng nhất là cúc hoa trắng và cúc hoa vàng. Theo Tây y, ngoài tinh dầu và nhiều nguyên tốc vi lượng, cúc hoa có chứa selen có khả năng khử gốc tự do, chống lão hoá và chứa crom là chất phân giải và bài tiết cholesterol, phòng chống bệnh tim mạch. Theo Đông y, cúc hoa vị ngọt, cay, tác động vào ba đường kinh gồm kinh phế, kinh can và kinh thận. Cúc hoa có tác dụng dưỡng âm, ích can, tán phong thấp, thanh đầu mục, giáng hỏa.
Xa xưa, Đông y chủ yếu dùng cúc hoa trắng. Đây là thành phần quan trọng của các bài thuốc “Tang cúc ẩm”, “Kỷ cúc địa hoàng hoàn”, “Cúc hoa tán”,… Chỉ từ nửa cuối thế kỷ 20 thì cúc hoa vàng mới bắt đầu được sử dụng rộng rãi sau khi con người có thêm hiểu biết hóa dược về nó.
Cúc hoa trắng (cam cúc, cúc hoa, cam cúc hoa, bạch cúc hoa [cúc hoa trắng], bạch cúc, chân cúc, dược cúc, tiết hoa, kim tinh; danh pháp hai phần: Chrysanthemum morifolium Ramat): được xếp trong nhóm “Thuốc phát tán phong nhiệt”. Tuy Chrysanthemum morifolium màu sắc đa dạng nhưng Đông y thường dùng loại hoa trắng. Cúc hoa trắng vị cay, ngọt, đắng, khí hơi lạnh, vào kinh can và kinh phế, có tác dụng tán phong nhiệt, thanh nhiệt giải độc. Nghiên cứu cho thấy cúc hoa trắng làm giãn động mạch vành, tăng độ co bóp và hiệu suất sử dụng ôxy của van tim, hạ huyết áp, ức chế nhiều loại vi khuẩn và nấm da,…
Cúc hoa vàng (dã cúc hoa, khổ ý, dã sơn cúc, lộ biên cúc, hoàng cúc tử, dã hoàng cúc, quỷ tử cúc, kim cúc, cúc riềng vàng; danh pháp hai phần: Chrysanthemum indicum L.): được xếp trong nhóm “Thuốc thanh nhiệt giải độc”. Cúc hoa vàng có vị đắng, cay, khí hơi lạnh, vào kinh can và kinh tâm, có tác dụng thanh nhiệt giải độc, chữa eczema, lở loét, mề đay, đau họng, đau đầu chóng mặt. Nghiên cứu cho thấy cúc hoa vàng kháng virus, vi khuẩn, giải nhiệt, tăng cường chức năng đại thực bào, hạ huyết áp,…
Thuốc trừ sâu
Pyrethrum (Chrysanthemum [hoặc Spathipappus] cinerariaefolium) là nguyên liệu thiên nhiên quan trọng để pha chế thuốc trừ sâu. Người ta chiết xuất hoạt chất pyrethin trong quả và bán dưới dạng nhựa dầu. Hoạt chất này tác động lên hệ thống thần kinh của côn trùng và ngăn muỗi cái đốt. Ở liều lượng thấp chất này có tác dụng đuổi muỗi. Chất này độc cho cá nhưng ít độc với thú và chim hơn các hóa chất trừ sâu tổng hợp khác. Chất này không bền, có thể bị rữa bởi vi khuẩn hay bị phân hủy dễ dàng khi tiếp xúc với ánh sáng. Các pyrethroid như permethrin là những thuốc trừ sâu tổng hợp dựa trên pyrethrum tự nhiên.
Giảm ô nhiễm
Lá cây được Nghiên cứu về làm sạch không khí của NASA chứng minh là có thể làm giảm ô nhiễm không khí trong nhà.
Trong văn hóa
Ở một số quốc gia châu Âu như Pháp, Bỉ, Ý, Tây Ban Nha, Ba Lan, Hungary, Croatia, Chrysanthemum bẻ cong là biểu tượng của cái chết và chỉ được dùng trong các đám tang hoặc đặt trên mộ; tương tự, ở Trung Quốc, Nhật Bản và Triều Tiên, hoa Chrysanthemum trắng là biểu tượng của tiếng than khóc và/hoặc nỗi sầu khổ. Cúc trắng còn biểu tượng cho lòng chân thành.
Văn hóa phương Đông
Trung Quốc
Cúc là một trong “Tứ quân tử” (四君子) của văn hóa Trung Quốc (cùng với Mai, Lan và Trúc) và là biểu tượng của tính thanh cao. Hoa cúc cũng là một trong bốn loài hoa biểu tượng cho bốn mùa trong năm.
Hoa cúc là chủ đề cho nhiều bài thơ của Trung Quốc. Thi sĩ Đào Tiềm nổi tiếng vì niềm yêu hoa cúc. Thi phẩm “Ẩm tửu” kỳ 5 (飲酒其五) của ông có câu:
Nguyên văn chữ Hán:
採菊東籬下,
悠然見南山。
Phiên âm Hán-Việt:
Thái cúc đông ly hạ
Du nhiên kiến Nam sơn.
Dịch nghĩa:
Hái cúc ở giậu đông
Thản nhiên nhìn núi Nam.
Lễ hội hoa cúc được tổ chức hàng năm ở Đồng Hương, gần Hàng Châu, tỉnh Chiết Giang.
Trấn Tiểu Lãm (小榄镇) ở thành phố Trung Sơn, tỉnh Quảng Đông là một đô thị cổ có tên cũ là “Cúc thành”, nghĩa là “thành phố hoa cúc”.
Cổ nhân Trung Hoa tin rằng hoa cúc (có khả năng chịu rét tốt) chắc hẳn thu được “tinh khí của đất trời” nên chắc chắn có ích lợi cho sức khỏe. Một quyển sách từ thời nhà Hán có kể về bí quyết của dân một làng thuộc tỉnh Hà Nam, nhờ uống nước suối có cánh hoa cúc mà trường thọ.
Cây hoa cúc có ý nghĩa đặc biệt quan trọng trong dịp Tết Trùng cửu.
Hàn Quốc
Thi ca:
Dưới thời nhà Triều Tiên, hoa cúc là điểm tựa tinh thần và là cảm hứng nghệ thuật của giới trí thức. Ngoài ra, cúc còn được xem là loại hoa có thể xua đi nỗi ưu phiền và được người Triều Tiên gọi là 忘憂物 (Hán-Việt: Vong ưu vật).Thời hiện đại, nhà thơ nổi tiếng Hàn Quốc là Seo Jeong-ju có thi phẩm “Bên hoa cúc” (tiếng Triều Tiên: 국화 옆에서) sáng tác năm 1947, thông qua hình ảnh hoa cúc trải qua xuân – hạ để nở vào mùa thu mà liên tưởng đến tinh thần bền bỉ của người chị gái, cuối cùng đã vượt qua tất cả.
Trích một đoạn:
Nguyên văn chữ Hàn:
한 송이의 꽃을 피우기 위해
봄부터 소쩍새는
그렇게 울었나 보다.
한 송이의 국화꽃을 피우기 위해
천둥은 먹구름 속에서
또 그렇게 울었나 보다 (…)
Bản dịch tiếng Anh (David McCann):
To bring one chrysanthemum to flower,
the cuckoo has cried
since spring.
To bring one chrysanthemum to bloom,
thunder has rolled
through black clouds.
Tạm dịch nghĩa theo bản tiếng Anh:
Để cho cúc đơm hoa,
con cu cu đã kêu
suốt từ ngày xuân.
Để cho cúc nở hoa,
sấm vang rền
qua những đám mây đen.
Lễ hội:
Tương tự truyền thống của Trung Quốc, cúc cũng là loại hoa được yêu quý tại Hàn Quốc. Nước này có một số lễ hội hoa cúc đã được tổ chức vào mùa thu như: Lễ hội hoa cúc Masan Gogopa (tỉnh Gyeongsang Nam), Lễ hội hoa cúc Mười triệu (thành phố Iksan, tỉnh Jeolla Bắc), Lễ hội hoa cúc Gochang,…
Nhật Bản
Hoa cúc là biểu tượng của hoàng gia Nhật Bản.
Ngai hoa cúc là tên chỉ ngai vàng của Thiên hoàng Nhật Bản.
Kikukamonshō (Nhật: 菊花紋章 (Cúc hoa văn chương) Huy hiệu hoa cúc?) là từ chung để chỉ biểu tượng nhận diện gia đình có hình hoa cúc ở Nhật Bản. Con dấu Hoàng gia Nhật Bản là một ví dụ nổi bật. Có nhiều điện thờ trước đây nhận tiền từ nhà nước cũng dùng huy hiệu hình hoa cúc, nổi tiếng nhất là Đền Yasukuni ở Tokyo.
Huân chương Hoa cúc Tối cao là danh hiệu do Thiên hoàng trao tặng.
Mùa thu hàng năm, thành phố Nihonmatsu, tỉnh Fukushima lại tổ chức “Triển lãm búp bê hoa cúc Nihonmatsu” tại phế tích Lâu đài Nihonmatsu.
Thời Đế quốc Nhật Bản, các vũ khí nhỏ phải có dấu Hoa cúc hoàng gia vì chúng được xem là tài sản riêng của Thiên Hoàng.
Dịp Trùng cửu ở Nhật, tức Chōyō (Nhật: 重陽 (Trùng dương)?) còn có tên khác là Lễ hội hoa cúc, tức Kiku no Sekku (Nhật: 菊の節句 Kiku no Sekku?). Ngày nay vẫn còn tục thưởng lãm hoa cúc vào ngày này.
Việt Nam
Thi ca: cúc được xem là biểu tượng của ẩn sĩ và sự thanh cao hay của quê hương, được các nhà thơ Việt Nam đưa vào tác phẩm từ nhiều thế kỷ qua, như Trần Khắc Chung, Huyền Quang, Phạm Mại, Nguyễn Trãi, Nguyễn Du, Nguyễn Khuyến,…Trần Khắc Chung (hiệu Cúc Ẩn) được xem là người tiên phong trong thơ vịnh cúc của Việt Nam. Thời Chiến tranh Nguyên Mông – Đại Việt, ông làm thơ kêu gọi người khác phò vua giúp nước thay vì hưởng nhàn:
Nguyên văn chữ Hán:
重陽摘蕊陶攘醉,
秋夕餐英屈愛香。
二老風流千載遠,
天教菊隱出承當。
Phiên âm Hán-Việt:
Trùng dương trích nhị Đào nhương túy
Thu tịch xan anh Khuất ái hương
Nhị lão phong lưu thiên tái viễn
Thiên giáo Cúc ẩn xuất thừa đương.
Dịch nghĩa:
Trùng dương hái cúc ủ men Đào
Thu đến ăn hoa bác Khuất cao
Phong lưu nhị lão nghìn năm cũ
Cúc ẩn đành ra gánh trời trao.
Bài “Thơ tình cuối mùa thu” của nữ sĩ Xuân Quỳnh có đề cập đến hoa cúc mùa thu:
(…) Mùa thu ra biển cả
Theo dòng nước mênh mông.
Mùa thu vào hoa cúc
Chỉ còn anh và em (…)
Âm nhạc: nhạc sĩ Phan Huỳnh Điểu đã phổ nhạc cho bài thơ “Thơ tình cuối mùa thu”.
Văn hóa phương Tây
Hoa Kỳ
Năm 1966, hoa cúc được Thị trưởng Richard J. Daley công nhận là hoa chính thức của thành phố Chicago, Illinois. Hoa cúc cũng là hoa chính thức của thành phố Salinas, California.
Úc
Tại Úc, người ta tặng mẹ hoa cúc nhân dịp Ngày của Mẹ (rơi vào mùa thu tháng 5 ở bán cầu nam). Đàn ông thi thoảng đeo hoa cúc trên ve áo để vinh danh mẹ.
 
*******
 
  Truyền thuyết hoa cúc trắng  
 
Chuyện kể rằng, hồi đó có một gia đình nghèo có 2 mẹ con sống rất yên bình trong một ngôi nhà nhỏ. Người mẹ tần tảo làm lụng nuôi con. Người con còn nhỏ nhưng rất hiếu thảo, biết vâng lời và chăm chỉ.
Nhưng rồi một ngày kia, người mẹ bỗng lâm bệnh nặng. Người con thương mẹ lắm, nên dù nhà nghèo em vẫn cố gắng chạy chữa những thầy lang giỏi nhất vùng. Nhưng sức khỏe người mẹ càng ngày càng yếu đi. Người con lo lắm, quyết tâm đi tìm thầy chữa bệnh cho mẹ.
Em đi mãi, đi mãi, qua bao nhiêu làng mạc, núi sông, ăn đói mặc rách vẫn không nản lòng. Một hôm đi qua một ngôi chùa, em xin phép nhà sư trụ trì được cầu phúc cho mẹ, tấm lòng hiếu thảo của em động đến cả trời xanh. Trời nghe phải nhỏ lệ, đất nghe phải cúi mình. Đức Phật từ bi cảm thương tấm lòng hiếu thảo của người con, động lòng trắc ẩn Người đã hóa thân thành một nhà sư, đi ngang qua chùa và tặng em một bông hoa trắng xinh đẹp.
 
Đức Phật nói: “ta cho con bông hoa này, nó là biểu tượng của sự sống, là bông hoa chứa đựng niềm hi vọng,là ước mơ của loài người, là thần dược để chữa bệnh cho mẹ con. Nhưng con phải nhớ, cứ một năm thì hoa sẽ rụng đi một cánh hoa, bông hoa này có bao nhiêu cánh thì mẹ con chỉ sống được bấy nhiêu năm”. Người con cảm tạ Đức Phật và đếm cánh hoa. Rất đau buồn khi biết bông hoa chỉ có năm cánh, nghĩa là người mẹ chỉ sống với em được năm năm nữa.
 
Thương mẹ quá em đã liều xé nhỏ từng cánh hoa cho đến khi không còn đếm được bông hoa có bao nhiêu cánh nữa. Bà mẹ nhờ có bông hoa thần dược đó mà sống rất lâu bên người con hiếu thảo của mình. Bông hoa trắng có vô số cánh là biểu tượng của sự sống, là ước mơ trường tồn, là khát vọng chữa lành mọi bệnh tật của con người. Sau này người đời gọi là Hoa Cúc.
 
Hoa Cúc trong đời sống tâm linh của người Việt thể hiện rõ qua những bộ tranh tứ quý: “Tùng Trúc Cúc Mai”. Hoa Cúc là biểu tượng cao qúy của sự sống , của sự thịnh vượng và tình cảm thương yêu, hiếu thảo của con người.
 
Ngày nay, ngoài màu trắng và vàng họ nhà cúc còn có nhiều loại mang những màu sắc khác nhau vô cùng rực rỡ, hương thơm mát, mang lại sức khỏe và sự sảng khoái cho con người.
Tập tin:Chrysanthemum japonense var ashizuriense1.jpg
Tập tin:Chrysanthemum indicum2.jpg
Tập tin:Złocień Zawadzkiego P39.jpg
 

Uống trà xanh tốt nhưng sai thời điểm vẫn có thể nhiễm độc

 
Trà xanh là thức uống quen thuộc trong ẩm thực Á Đông. Thậm chí uống trà còn trở thành một văn hóa đặc trưng, được tôn là trà đạo với những cách thưởng trà khác nhau theo đặc trưng từng quốc gia. Cũng bởi trà xanh có rất nhiều lợi ích đối với sức khỏe con người. Trà xanh giúp giải nhiệt, thanh độc cơ thể, ngăn ngừa và hỗ trợ điều trị hiệu quả các bệnh ung thư, huyết áp, tim mạch, tiểu đường…
Uống trà xanh tốt nhưng sai thời điểm vẫn có thể nhiễm độc
Nhưng cái gì cũng chỉ tốt khi sử dụng đúng cách. Trà xanh cũng vậy. Nếu uống không đúng lúc, ở những thời điểm không nên uống, trà xanh cũng sẽ dễ gây ra những tác hại xấu tới cơ thể và sức khỏe con người.

1. Không uống trà khi bụng đang đói
Khi bụng đối, nếu bạn uống trà xanh sẽ khiến các chất chát trong nước chè sẽ ngấm sâu vào thành ruột, làm lạnh tì, vị đồng thời những thành phần bất lợi như lượng cafein cũng nhanh chóng được hấp thu vào máu và gây nên hiện tượng say chè xanh mà rất nhiều người đã gặp phải. Khi đó, bạn sẽ có cảm giác nôn nao, tim đập loạn nhịp, khó chịu, bụng cồn cào, thậm chí buồn nôn nữa đấy.
5 thời điểm không nên uống trà xanh kẻo bị nhiễm độc 0
Không những thế, việc uống trà xanh khi dạ dày trống rỗng sẽ làm tăng axit dạ dày, dễ dẫn đến các bệnh lý về dạ dày… Do đó, bạn chỉ nên uống trà xanh khoảng 2-3 lần/ngày và uống sau bữa ăn 30 phút.

2. Uống trà xanh cùng với thuốc
5 thời điểm không nên uống trà xanh kẻo bị nhiễm độc 0
Đây cũng là một điều cấm kị mà bạn cần nhớ nếu có thói quen uống trà xanh. Không nên uống trà xanh cùng với thuốc hoặc ngay sau khi bạn vừa uống thuốc. Lý do là bởi hàm lượng caffeine trong trà xanh sẽ tăng tốc độ các hoạt động của hệ thần kinh, từ đó có thể gây ra các hiện tượng như chóng mặt, tăng huyết áp, tăng nhịp tim, thậm chí khó thở, thiếu oxy…

3. Uống trà xanh ngay sau khi ăn cơm xong
5 thời điểm không nên uống trà xanh kẻo bị nhiễm độc 0
Nếu bạn uống trà ngay sau khi ăn, chất tanin có trong nước chè sẽ làm kết tủa lượng protein cũng như các dưỡng chất khác từ thức ăn, làm cho thức ăn trở nên khó tiêu hóa, khó hấp thu hơn. Đặc biệt là sau khi ăn thịt chó, bạn tuyệt đối không được uống trà xanh, nếu không có thể dẫn đến các triệu chứng ngộ độc thực phẩm.

4. Không uống nhiều trà xanh khi đang mang thai
5 thời điểm không nên uống trà xanh kẻo bị nhiễm độc 0
Các bà mẹ mang thai có thể uống từ 1-2 ly trà xanh mỗi ngày, tuy nhiên, không được uống nhiều, bởi hàm lượng caffeine sẽ qua nhau thai và gây nên ảnh hưởng trực tiếp đến sự phát triển của bào thai. Nhiều trường hợp đã dần đến tình trạng nhiễm độc thai nghén, rất nguy hiểm cho cả bà mẹ và thai nhi, nhất là khi bạn uống phải loại lá chè xanh đã bị tẩm ướp và bảo quản.

5. Uống trà xanh khi đang bị thiếu sắt
5 thời điểm không nên uống trà xanh kẻo bị nhiễm độc 0
Đối với những bệnh nhân đang thiếu máu, thiếu sắt cũng cần hạn chế uống trà xanh. Nguyên nhân bởi hàm lượng catechin có trong nước chè khiến quá trình hấp thu sắt của cơ thể diễn ra chậm hơn. Nếu uống nhiều trong thời gian dài, tình trạng bệnh sẽ càng trở nên nghiêm trọng hơn.
Related image
 
Huangshan is a mountain range in southern Anhui province in eastern China. Vegetation on the range is thickest below 1,100 meters with trees growing up to the treeline at 1,800 meters. The area is well known for its scenery, sunsets, peculiarly-shaped granite peaks, Huangshan pine trees, hot springs, winter snow, and views of the clouds from above. Huangshan is a frequent subject of traditional Chinese paintings and literature, as well as modern photography.
 
It is a UNESCO World Heritage Site, and one of China's major tourist destinations. Huangshan is also the famous place for Chinese teas of high quality, such as Huangshan Maofeng, Keemun Black, and Blooming Tea.
 
History : Huangshan was formed approximately 100 million years ago and gained its unique rock formations in the Quaternary Glaciation. During the Qin Dynasty, Huangshan was known as Yishan . In 747 AD, its name was changed to Huangshan (Mount Huang) by imperial decree;the name is commonly thought to have been coined in honor of Huang Di (the Yellow Emperor), a legendary Chinese emperor, and the mythological ancestor of the Han Chinese.
 
One legend states that Huangshan was the location from which the Yellow Emperor ascended to Heaven. Huangshan is known for its stone steps, carved into the side of the mountain, of which there may be more than 60,000 throughout the area. Tourism : Having at least 140 sections open to visitors,Huangshan is a major tourist destination in China. The city changed its name to Huangshan in 1987 in order to promote Huangshan tourism. In 2007, for instance, more than 1.5 million tourists visited the mountain.As of 1990, there were more than 50 kilometers of footpaths providing access to scenic areas for visitors and staffers of the facilities. 

 
Nguồn: Internet
 

TIẾNG ĐÀN CHO MẸ

  • Đăng tại Truyện
Image result for Piano Concerto No. 21
 

TIẾNG ĐÀN CHO MẸ 

Câu chuyện thật

Robby
Câu chuyện cậu bé chơi đàn piano!
 
Tôi là Mildred Hondorf, cựu giáo viên âm nhạc của một trường tiểu học ở Des Moises, tiểu bang Iowa, Hoa Kỳ. Tôi đã luôn phải đi dạy thêm piano để tăng thêm thu nhập – một công việc mà tôi đã làm trên 30 năm qua. Trải qua nhiều năm tôi rút ra được một điều trẻ con có nhiều cấp độ về khả năng âm nhạc. Tôi chưa bao giờ có được hạnh phúc làm một người được hảnh diện mặc dù tôi đã dạy không ít học trò xuất sắc. Tuy nhiên, điều tôi muốn chia sẻ ở đây là về cái mà tôi gọi là học sinh “ Có năng khiếu âm nhạc ”. Một trong số những học sinh đó là Robby.
 
music - mecon
 
Khi Robby lên 11 tuổi thì mẹ cậu gởi vào trường học piano. Tôi cho rằng trẻ con, nhất là con trai nên bắt đầu học piano ngay từ khi còn rất bé chứ không chờ đến lớn mới học. Điều này tôi có nói cho Robby nghe khi cậu vào học, nhưng Robby nói rằng cậu học piano vì mẹ cậu luôn mơ ước được nghe cậu chơi đàn. Vì thế, tôi nhận Robby làm học trò của mình. Và Robby cũng đã bắt đầu học. Ngay từ buổi đầu tiên tôi nghĩ rằng đó là một ước mơ vô vọng. Robby càng cố gắng bao nhiêu thì cậu bé càng chơi đàn lạc điệu, lạc nhịp bấy nhiêu… Nhưng dù sao thì cậu bé cũng cố gắng hoàn thành những bài học mà tôi yêu cầu ở lứa tuổi của cậu. Trải qua nhiều tháng cậu bé rất cố gắng, trong khi tôi cũng phải cố gắng chịu đựng lắng nghe và khích lệ cậu.
 
Vào cuối buổi học mỗi tuần cậu bé luôn nói rằng: “Vào một ngày nào đó em sẽ chơi đàn cho mẹ nghe.” Nhưng điều đó dường như không thể nào xảy ra. Robby không có năng khiếu âm nhạc. Tôi không biết mẹ Robby mà chỉ nhìn thấy bà từ đằng xa khi bà ấy đưa cậu bé đến trường hoặc đợi để đón cậu về trong chiếc xe cũ kỹ. Bà ấy luôn vẫy chào và mĩm cười chứ chưa bao giờ ghé vào lớp học. Rồi một ngày kia Robby không đến lớp. Tôi đã dự định gọi điện thoại nhưng chợt nghĩ rằng vì cậu bé không có năng khiếu âm nhạc nên cậu đã quyết định bỏ cuộc để theo học một môn khác. Tôi thật sự cũng cảm thấy mừng vì cậu bé thôi học. Cậu bé sẽ là một điển hình xấu cho việc dạy đàn của tôi. Vài tuần lễ sau đó tôi gửi thông báo có buổi biểu diễn độc tấu piano đến nhà học sinh.
 
Thật ngạc nhiên làm sao, khi nhận được thông báo, Robby hỏi ý kiến tôi là liệu em có thể tham gia vào buổi biểu diễn được không. Tôi bảo cậu bé rằng buổi biểu diễn này chỉ dành cho những học sinh đang theo học còn em đã nghỉ học nên e rằng em không chuẩn bị tốt để tham gia. Cậu bé trả lời rằng vì mẹ cậu bệnh nên không ai đưa cậu đến lớp nhưng cậu vẫn thường xuyên tập dợt ở nhà.
 
Cậu bé cố nài nỉ: “ Cô Hondorf ơi… Em rất muốn được tham gia biểu diễn ! ” Tôi không biết điều gì đã khiến tôi đồng ý cho phép cậu bé tham gia vào buổi biểu diễn đó. Có lẽ là do cậu bé quá nài nỉ hoặc là do có một tiếng nói nào đó tự trong lòng bảo với tôi rằng rồi mọi việc sẽ ổn thôi. Cuối cùng thì đêm biểu diễn cũng đã đến. Cả nhà thi đấu thể thao của trường chật kín khán thính giả là phụ huynh học sinh, những người thân, và bạn bè. Tôi cố ý sắp xếp tiết mục của Robby vào cuối chương trỉnh, chỉ trước khi tôi ra chào cảm ơn thính giả để kết thúc trương trình. Tôi nghĩ dầu cậu bé có chơi nhạc dở đi nữa thì cũng là tiết mục cuối và tôi có thể cứu lấy tiết mục dở tệ của cậu bằng cách kéo màn sân khấu lại. Buổi biểu diễn đã diễn ra một cách suông sẻ và không có một chút vướng mắc nào. Tất cả học sinh đã diễn rất tốt.
 
Rồi cũng đến lúc Robby bước ra sân khấu. Quần áo cậu bé nhăn nheo còn đầu tóc thì rối bù như thể cậu đã chải tóc bằng một que đánh trứng. Tôi thầm nghĩ: “Tại sao cậu bé lại ăn mặc không giống ai như thế? Ít ra thì mẹ cậu cũng phải chải cho cậu mái tóc trước khi cậu ta xuất hiện trong một đêm đặc biệt như thế này?”
 
Robby bắt đầu mở nắp đàn piano lên. Tôi thật sự ngạc nhiên khi nghe cậu tuyên bố rằng cậu sẽ trình diễn bản Concerto thứ 21 cung Đô trưởng của Mozart. 
 
Related image
Image result for Piano Concerto No. 21
 
Tôi thật sự bị bất ngờ khi nghe cậu diễn. Những ngón tay nhỏ nhắn của cậu bé lướt trên phím đàn, chúng như đang nhảy múa thoăn thoắt trên những phím ngà. Tiếng đàn cậu bé đi từ du dương đến mạnh mẽ, từ dồn dập đến réo rắc điêu luyện. Những hợp âm chuyển tiếp đặc biệt trong nhạc Mozart được cậu bé thể hiện thật tuyệt vời. Tôi chưa bao giờ nghe một học sinh nào bằng tuổi cậu bé chơi nhạc Mozart hay đến thế. Sau 6 phút rưởi, cậu bé kết thúc tiết mục biểu diễn của mình với một âm điệu mà xúc cảm lên đến tột đỉnh. Mọi người trong thính phòng đều đứng lên tán thưởng nồng nhiệt.
 
Quá xúc động đến ràn rụa nước mắt tôi chạy lên sân khấu, ôm choàng lấy Robby trong niềm hạnh phúc. “Cô chưa bao nghe ai chơi đàn tuyệt vời như thế Robby ạ! Làm thế nào mà em chơi hay như vậy?” Qua micro Robby nói: “Thưa cô Hondorf, cô còn nhớ là có lần em nói với cô là mẹ em bị bệnh hay không? Thật sự là mẹ em bị ung thư và mới qua đời vào sáng nay. Vâng thưa cô, mẹ em bị điếc bẩm sinh, chính vì thế đêm nay mới là lần đầu tiên mẹ em được nghe em chơi đàn. Em muốn diễn thật tuyệt vời đêm nay.”
 
Tối hôm đó không ai trong thính phòng có thể cầm được nước mắt. Khi những người ở Hội công tác Xã hội lên sân khấu đưa Robby xuống để mang vào trại trẻ mồ côi, tôi nhận thấy mắt họ cũng đỏ và sưng húp vì xúc động. Tôi thầm nghĩ mỉnh thật vinh hạnh làm sao khi có được Robby làm học trò. Tôi chưa bao giờ làm một người hãnh diện, nhưng đêm hôm đó tôi đã trở thành một người được hãnh diện vì Robby.
 
Cậu bé chính là thầy giáo còn tôi là học trò vì chính cậu đã dạy tôi về ý nghĩa của tính kiên nhẫn và tình yêu thương, về sự tự tin vào chính bản thân mình và việc nắm lấy cơ hội từ người khác mà không biết giải thích lý do tại sao.
 
Điều này vô cùng có ý nghĩa đối với tôi, trong một vụ đánh bom vô nghĩa (khủng bố nội bộ của Mỹ) ở tòa nhà Liên bang Alfred P. Murrah ở thành phố Oklahoma, USA vào tháng 4 năm 1995** Robby đã hy sinh, theo lời những người quen biết kể lại là lúc đó cậu đang chơi đàn piano trong tòa nhà.
* Tôi tin rằng luôn có những thiên thần ở quanh chúng ta, bên cạnh chúng ta, và ở trong bản thân ta. 
Có lẽ bạn cũng có một thiên thần trong cuộc đời bạn, chỉ có điều đôi lúc chúng ta không nhận ra mà thôi?

** The 1995 bombing that destroyed the Alfred P. Murrah Federal Building in Oklahoma City and killed 168 people was a tragedy with which America struggled to try to come to grips, especially in the wake of the 2001 execution of the man responsible for it, Timothy McVeigh. The Boy Who Mastered Piano So His Mother Could Hear Him Play, And Who Died in the Oklahoma City, USA. Bombing-

 
Image result for Piano Concerto No. 21

Image result for Piano Concerto No. 21
 

sưu tầm-ảnh minh họa
 
Photo:
 
Related image
Related image
Related image
Theo dõi RSS này